专家讲座|杨枫教授为越秀师生开展笔译主题讲座

发布者:华晓霞发布时间:2022-12-10浏览次数:85

37000Cm威尼斯官网于127日下午组织腾讯线上会议,邀请上海交通大学外国语学院教授、博士生导师、《当代外语研究》主编、语言教材研究与评估中心主任杨枫教授为威尼斯官网师生开展了主题为“知识翻译学的理论定位与体系建构”的讲座。讲座由37000Cm威尼斯官网院长陈科芳教授主持,在线参会师生100余人。


陈科芳教授首先对杨枫教授致以热烈欢迎,并对杨教授进行了简要的介绍。在本次讲座中,杨枫教授首先从西方翻译学理论的两个特点入手,指出一直以来对翻译对象和本质的探讨存在的问题,进而提出“知识翻译学”的概念,指出知识翻译学认为知识是翻译的所有存在,是翻译的本质属性。杨教授进一步谈到翻译是语言与文化的解构,谈到知识翻译学的翻译定义,知识翻译学的知识论,知识在翻译中地位、性质、功能与价值,知识翻译学的理论框架、原理与谱系、科学方法和翻译类型等,层层递进、旁征博引,杨教授还详述了真、善、美三个科学方法,指出知识翻译美学以真求知、以善立义、以美行文。最后,杨教授指出知识翻译学就是探究跨语言知识加工、重构和再传播的行为、关系、运动和规律。知识翻译学从知识的理解、迁移、传播出发,致力于语言转换、话语塑造、知识建构的关系研究,不但使翻译成为世界知识生产的重要工具,也为各个学科的知识积累、转化提供理论与方法。杨枫教授表示,“知识麾下,翻译学从此山河重光,天高地阔”,知识翻译学研究前景广阔,希望广大翻译研究者积极投身其中。在互动环节,越秀师生从知识翻译学谱系分类及其应用、《当代外语研究》投稿注意事项、杨教授本人学术成长史等多个方面提出了问题,杨教授都进行了详细的解答。


最后37000Cm威尼斯官网院长陈科芳教授致辞总结,她以“清醒的学者”、“思想的学者”、“创新的学者”评价杨教授,认为外语学科的国家意识与知识翻译学紧紧挂钩,指出杨教授的知识翻译学理论具有原创性和创新性,包含哲学、文学和艺术的诸多思考,讲座高屋建瓴、振聋发聩,为我们推陈出新提供了新视野和新思路,青年学者会后可以系统地追溯杨教授相关学术著述,相信会有更多知识和翻译成果的产出。最后,陈院长代表全体师生再次感谢杨枫教授的精彩分享,希望杨教授今后继续为威尼斯官网师生传道授业,分享宝贵经验。

【附:杨枫教授讲座海报】



37000Cm威尼斯官网 刘欣 供稿